Archive for May 28th, 2008

Children Chinese – Month:12months

Wednesday, May 28th, 2008

Jan.
Feb.
Mar.
Apr.
May
Jun.
Jul.
Aug.
Sept.
Oct.
Nov.
Dec.

Topic: year, month, day, weekday

Month

(Source: www.chinese4kids.net)

Chinese Pinyin – a (阿)

Wednesday, May 28th, 2008

阿: [ ē, a, ā ]
[ 国标码:B0A2 部首: 笔画:7 笔顺:5212512 ]

1. an initial particle
2. prefix to names of people

例句与用法:
1. 森纳队在比赛的最后一分钟进了一球。
Arsenal scored in the final minute of the game.
2. 我姐姐上个月生了孩子,所以我现在是姨了。
My elder sister had a baby last month, so I am an aunt now.
3. 在自己的影片里短暂露面是尔弗雷德·希区柯克的特点。
Appearing briefly in his own films was a trademark of Alfred Hitchcock.
4. 医生告诉他每天饭前吃两片斯匹林。
The doctor told him to take two tablets of aspirin before every meal.
5. 古希腊人为爱神弗罗狄特造了许多神庙。
The ancient Greek dedicated many shrines to Aphrodite.

(Source: dict.cn)

Learn Chinese Podcast – Happy China 157

Wednesday, May 28th, 2008
 
 

                           Click to Watch Video Podcast

 

旁白: 温州是一座历史悠久的沿海城市。

Wenzhou is a coastal city with

a long history.

也是中国第一批对外开放的

It was also one of China’s 14

coastal cities

十四个沿海城市之一。

that opened themselves first

to the outside world.

只要提起温州,

The mention of Wenzhou

人们首先想到的

would make people first think

肯定是这里发达的经济和商业贸易。

of its flourishing economy

and commerce.

王渊源:快乐学汉语,万里海疆行!

Learn Chinese the fun way and enjoy

a Happy Journey across China!

大家好,我是快乐的渊源。

Hello there! I’m Happy Yuanyuan.

韩佳: 大家好,我是快乐的韩佳。

Hi! I’m Merry Han Jia.

王渊源:我早就听说,

I’ve long heard

温州是中国最有经济活力的城市之一。

Wenzhou is one of China’s most

dynamic cities.

我想趁这个机会

I would like to take this opportunity

多了解了解这座城市。

to get to know more about

this city.

韩佳: 好啊。想要了解温州呢,

Good. If you want to know

about Wenzhou,

你最好先亲身感受一下

you’d better first get a

feel yourself

温州那种繁华的商业气息。

for its flourishing commercial atmosphere.

那我们就从这条五马街开始吧。

Let’s start from Wuma Street.

它不仅是现在温州

It is not only Wenzhou’s

最有名的商业步行街,

most famous commercial

pedestrian street,

而且呢

but it also used to be

也是古代温州的商业中心。

the commercial center of

ancient Wenzhou.

王渊源:那我们要在这里

So we should take our time

好好走一走,看一看。

and stroll and look around here.

对了,你还没告诉我

Oh yeah, you haven’t told

us yet

温州的经济为什么这么发达呀。

why Wenzhou’s economy is

so prosperous.

韩佳: 那咱们还是边走边说吧。

Well, we’ll talk as we

walk along.

说起温州的经济,

Speaking of Wenzhou’s economy,

就不能不谈到温州的民营企业了。

I cannot but mention its

private enterprises.

而温州的经济发展模式

Wenzhou’s development mode

简单地来说,

can be briefly said to be

也就是发展民营经济的模式。

the development of private enterprises.

王渊源:“模式”的意思我了解。

I know what “moshi” means.

“模式”就是指事物的标准样式。

“Moshi” means model.

韩佳: 对。“模式”呢

Yes. “Moshi”

就是指某种事物的标准形式,

refers to a particular way of

doing things

或者是人们可以照着做的标准样式。

or a model for people to follow.

那我们举个例子吧。

Let’s explain with an example.

Wēnzhōu yǒu zhe dútè de jīngji fāzhǎn móshi

温州 有 着 独特 的 经济 发展 模式。

Wenzhou has a unique model of

economic development.

温州虽然面积不大,

Wenzhou is not very large,

但却有着十三万多家民营企业。

but it has more than 130,000

private enterprises.

而且温州经济收入的百分之九十

And 90% of Wenzhou’s revenue

都是这些民营企业创造的。

comes from these private companies.

王渊源:温州的民营企业可真了不起!

Wenzhou’s private economy is

just fantastic!

韩佳: 对啊。你看这条街上卖的商品,

Yeah. Look, a significant part

of the commodities

有相当一部分都是温州本地生产的。

sold on this street are produced

in Wenzhou.

而且有一些在世界上都占有很大份额。

And some of its products even claim

certain world market shares.

王渊源:都有哪些商品呢?

What are those products?

韩佳: 比如这个。

For instance, this kind of products.

王渊源:打火机呀?

Lighters?

韩佳,你开玩笑了吧?

Han Jia, are you kidding?

这小东西不是到处都在生产嘛。

Such small things can be

produced anywhere.

韩佳: 虽然很多地方都生产打火机,

Though many places produce lighters,

不过它们的产量跟温州相比呢

the amount of lighters manufactured

in Wenzhou

却远远不如了。

far exceeds that of other places.

王渊源:“远远”不是用来形容距离吗?

Does “yuanyuan” refer to

a distance?

韩佳: 嗯。不过在这里呢,

Yes. But here

“远远”是用来表示差别很大的意思。

“yuanyuan” means a large difference.

王渊源:“远远” 常用来表示差别很大的意思。

So “yuanyuan” here is used to express

a large difference.

韩佳: 比如说,

For instance,

远远落后、远远超过。

lagging far behind; greatly exceed.

再比如我们刚才说的。

And just as we said just now.

Wēnzhōu de dǎ huǒ jī chǎnliang yuǎn yuǎn chāo guo qítā dìfang

温州 的 打 火 机 产量 远 远 超 过 其他 地方。

The amount of lighters manufactured in Wenzhou greatly

exceeds the amount manufactured in other places.

王渊源:那韩佳,

Well, Han Jia,

温州到底生产了多少打火机呢?

what’s the amount of lighters

produced in Wenzhou?

韩佳: 可以这么说吧。

Let me say this way.

世界上百分之七十的金属打火机

70% of the world’s lighters

都是温州生产的。

are produced in Wenzhou.

王渊源:哇,这个数量可真够大的!

Wow, it’s quite a big amount!

韩佳: 对啊。

Yes indeed.

这个小东西一年的出口额呢

The export value of these

small products

可将近一亿美元。

has reached nearly 100 million

US dollars.

王渊源:一亿美元?

100 million US dollars?

韩佳: 对啊。这个小小的打火机,

Yes. Just with these small lighters,

温州人就利用它

Wenzhou business people

创造出了巨大的财富。

have created a huge amount

of wealth.

打火机只是温州众多产品中的一种而已。

Lighters are only one of Wenzhou’s

many products.

这些产品不仅在中国卖得好,

These products not only sell

well in China,

更是被销往世界各地,

they are also sold to many

other parts of the world,

比如电器、服装、皮鞋。

such as home appliances, clothing

and leather shoes.

王渊源:等等。你说皮鞋?

Wait a minute. Did you say

leather shoes?

韩佳: 对,说的就是皮鞋。

Yes, that’s what I said.

你看,周围的这些皮鞋

Look, these leather shoes

around us

就都是温州生产的。

are all made in Wenzhou.

王渊源:这么多款皮鞋啊!

There are so many types of

leather shoes here!

韩佳: 对啊。要知道中国呢

Yes. And you know Chinese-made

占全世界皮鞋产量的一半儿。

leather shoes account for one half

of the world’s total production.

而温州呢

And Wenzhou’s production

占中国皮鞋产量的五分之一。

accounts for one fifth of China’s

total production.

所以就有人把温州称为是

For this reason, people also

call Wenzhou

中国的“鞋都”。

China’s Capital of Shoes.

王渊源:温州能有这么高的产量,

Since Wenzhou can produce

so many shoes,

肯定有诀窍吧!

they must have a secret of

success of their own!

韩佳: 嗯,说得没错儿。

Yes, you’re right.

“诀窍”就是指关键性的方法。

“Jueqiao” means secret of success.

王渊源:“诀窍”就是指关键性的方法。

“Jueqiao” means secret of success.

韩佳: 其实,这诀窍说起来也很简单。

In fact, their secret of success

is very simple.

温州的皮鞋企业依靠的就是

Wenzhou’s shoe-making industry

relies on

大规模的流水生产线,

large-scale production lines

以及先进的管理方式。

and advanced management expertise.

在这样的生产条件下,

Under such working conditions,

生产出来的皮鞋不仅产量高,

they produce not only more shoes,

而且质量也很好。

but also good-quality shoes.

温州的皮鞋产业,

It was only after 10-odd years

of development

也是经过十几年的发展

that Wenzhou’s shoe-making industry

才有了今天这样的规模。

has been able to achieve such

a large scale.

王渊源:听你这么一说,

Hearing what you said,

我都想买一双温州的皮鞋。

I also want to buy a pair

of shoes here.

韩佳: 可以啊。

Sure, why not?

你看,这里有这么多款式。

Look, there are so many types.

你肯定能挑出满意的来。

You can definitely choose

what you like.

王渊源:这么多的民营企业

These many private enterprises

都是温州人一手创建的。

are all created by people in

Wenhou themselves.

真是难以想象!

It’s just incredible!

韩佳,你说这温州人

Why are people in Wenzhou

怎么这么会经商呢?

so good at doing business?

韩佳: 这主要跟温州的地理环境

This is mainly because of Wenzhou’s

geographical location

和历史有关系。

and its unique history.

温州地少人多。

Wenzhou has limited land

and a big population.

而且是沿海对外开放城市。

It is also one of the open

coastal cities.

所以温州人世世代代

So people in Wenzhou have

a long tradition

都有外出经商的传统。

of doing business away from home.

再加上温州人善于学习又肯吃苦。

Besides, people here are also

eager to learn and hardworking.

所以无论他们走到哪里,

No matter where they go,

都能很好地生存和发展。

they can make a living and

do well in business.

王渊源:我好像听过这样一句话:

I seem to have heard a

saying like this:

“只要有中国人的地方,

“Wherever there are Chinese,

就会有温州人。”

there are always people

from Wenzhou.”

韩佳: 没错儿。

Exactly.

正是温州人的这种开拓精神,

It is this enterprising spirit that

has enabled

所以他们才能依靠自己的力量,

people of Wenzhou to rely on

their own resources

把温州建设成为中国

and build Wenzhou into one

of China’s

最具有经济活力的城市之一。

most dynamic cities.

王渊源:接下来的时间,

In the next segment,

就让我们在赏心悦目中

let’s watch today’s Feast for

the Eyes

好好地欣赏充满活力的温州吧。

and marvel at the vitality of Wenzhou.

赏心悦目:

温州 中国最有经济活力的城市之一

Wenzhou is one China’s most dynamic cities.

以其独特的经济模式

Thanks to its unique mode of development,

成为中国民营企业的摇篮

it became the cradle of China’s

private enterprises.

一批又一批知名企业层出不穷

Here name-brand companies come forth

one after another.

它们的产品畅销海内外

Their products sell well both at home

and abroad.

皮鞋之都 箱包之都

The Capital of Shoes, the Capital of Suitcases,

“温州制造”已成为中国的骄傲

Wenzhou has become the pride of China.

今日温州将更为迅速地发展

Wenzhou welcomes guests from all walks

of life

以繁荣 发达的面孔迎接八方来宾

for its future more rapid economic development.

韩佳: 好了,观众朋友们,

Well, audience friends,

看了我们今天的节目,

after seeing today’s program,

您是不是对温州又多了几分了解呢?

have you increased your understanding

of Wenzhou?

王渊源:在这么富有活力的城市,

In this dynamic city,

好像工作起来也格外来劲儿。

I seem to be also working

more energetically.

韩佳: 光说可不行哦。

Words are not enough.

得看看你的实际行动。

You have to show it by action.

王渊源:有道理。说干就干。

Reasonable. I’ll get cracking

right now.

我这就给大家出今天的有奖问答题吧。

Now I’m setting today’s award-

winning question.

今天的题目是这样的。

Here’s today’s question.

(问题部分略)

王渊源:别忘了明天同一时间,

Don’t forget to continue to watch

继续收看我们的节目。

our program tomorrow at

the same time.

韩佳: 跟我们一起“万里海疆快乐行”。

And join us for the Happy Journey

across China.

最后,别忘了我们的口号。

And lastly, don’t forget our slogan.

合: 学说中国话,朋友遍天下!

Learn Chinese and make friends everywhere!

韩佳: 明天见。

See you tomorrow.

 (Source: cctv.com)