![]() |
|
(3月28日播出)
旁白: 沈家门位于舟山市的普陀区。
Shenjiamen is situated in Zhoushan
City’s Putuo District.
它向来以渔港商城而著称。
It has always been known as a
fishing port and a commercial town.
在那里有着中国最大的天然渔港
It has China’s largest natural
fishing harbor
和海水产品集散地。
and an aquatic product
distributing center.
韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行!
Learn Chinese the fun way and enjoy
a happy journey across China!
大家好,我是快乐的韩佳。
Hello, I’m Merry Han Jia.
王渊源:我是快乐的渊源。
And I’m Happy Yuanyuan.
欢迎大家准时收看
You’re welcome to watch
我们今天的节目。
today’s program on time.
我们现在在著名的沈家门渔港。
Right now we’re at the renowned
Shenjiamen Fishing Port.
韩佳: 嗯。这里是一个集外贸运输、
Yes. Here’s a comprehensive port
engaged in foreign trade shipping,
渔业、客运于一体的综合性港口。
fishery and passenger transportation.
王渊源:韩佳,这里的渔船可够多的呀!
Han Jia, there are so many
fishing boats here!
韩佳: 可不是嘛,真够多的!
Yes indeed, there are so many!
有时候呢,
Sometimes,
我们会在“够”的后面加一个形容词,
we put an adjective after “gou”
表示达到某一点
to mean to reach a certain point
或者是某种程度。
or be up to a certain extent.
王渊源:那也可以说,
So we can also say
我的身体够结实。
my body is so strong.
韩佳: 我们还可以说,
We can also say
今天的天气可真够暖和的。
it’s so warm today.
那我们再来举个例子。
Let’s explain with another example.
Zhèli de yúchuán zhēn gòu duō de
这里 的 渔船 真 够 多 的。
There are so many fishing boats here.
这个渔港有十多公里长。
This fishing port is more
than 10 kilometers long.
每当到了捕捞季节,
Every brisk fishing season,
沿海十几个省市的渔民
fishermen from a dozen
or so provinces
都会集中到这里,
would gather here
进行海产品的交易。
for aquatic product transactions.
那场面啊特别热闹。
It’s a scene of bustling activity.
王渊源:那这个渔港
This fishing port
还真不愧是中国最大的天然渔港。
deserves to be called the biggest
natural fishing port in China.
韩佳: 它不仅在中国很有名,
Not only is it famous
in China,
还跟挪威的卑尔根港、
it is also one of the world’s
three biggest
秘鲁的卡亚俄港
fishing ports, with the other
two being Bergen
并称为世界三大渔港呢。
of Norway and Callao of Peru.
旁白: 听当地人介绍,
I heard from locals that
这里还拥有中国最大的
it also has the largest
水产品交易市场——
seafood market of China-
中国国际水产城。
Zhoushan International Aquatic
Product City.
我们当然不能错过
We certainly shouldn’t miss
这个采海货的好机会。
the opportunity to buy some
seafood here.
韩佳: 这个国际水产城啊
The International Aquatic Product City
占地三十万平方米。
occupies an area of 300,000
square meters.
一共有鲜、活、干、冻
There are altogether over
600 stalls selling
水产品等六百多个摊位。
fresh, live, dried and frozen
aquatic products.
在这儿呢,
Here we can buy not only
不仅能买到舟山优质的海产品,
top quality aquatic products
of Zhoushan,
而且还能买到很多
but also many kinds of exquisite
精致的海洋类工艺品呢。
marine handicrafts.
王渊源:我看我还是以吃为主,
I think I should mainly
buy eatable stuff,
买新鲜的海货吧。
some fresh seafood.
韩佳: 光是这些海货啊
Just for the seafood here,
there is
已经够你挑的了。
a great variety for you
to choose from.
你看这里有散装的、
Some are in bulk,
瓶装的,还有真空软包装的。
some are bottled and some
vacuum packaged.
要什么有什么。
It has all you need.
王渊源:那我们还等什么呢?来吧。
What are we waiting for?
Come on.
韩佳: 你准备的袋子可真够大的呀!
The bag you prepared is
so big!
王渊源:这里可是
This is after all
中国最大的水产品交易城!
the biggest seafood market
in China!
我得多买点,
I should, of course, buy
a bit more
带回去慢慢吃。
to take back and eat for
a long period of time.
韩佳: 那倒是。
It sounds reasonable.
那你好好挑吧。
You’d better take a close
look and choose.
王渊源:你这个袋子比我的还大呀。
Yours is even bigger than mine.
看来我们今天都能满载而归。
It looks like we’ll go back
with a lot of stuff today.
韩佳: “满载而归”是个成语,
The idiom “manzai er gui”
就是指装满了东西回来,
means to return from
a rewarding journey,
形容带回去的东西很多,收获很大。
or go back with a lot of stuff.
王渊源:“满载而归”就是指装满了东西回来,
”Manzai er gui” means to return
from a rewarding journey,
形容带回去的东西很多,收获很大。
or go back with a lot of stuff.
旁白: 这国际水产城镇
The International Aquatic Product City
不愧是个大型的
is deservedly a large specialized
aquatic product
水产品专业批发市场。
wholesale market.
我和渊源在这里
Both I and Yuanyuan
可都是大有收获啊。
bought a lot of stuff here.
还真是满载而归呢。
Surely we’re going back
with a lot of stuff.
王渊源:对了,韩佳,
Oh yeah, Han Jia,
按照我们今天的安排,
according to the schedule
of today,
渔港看了,海货买了,
after seeing the fishing port and
buying some seafood here,
下面就应该是去吃海鲜了吧。
next we should eat some seafood.
嗯,说得对。
Yeah, you’re right.
韩佳: 这沈家门还有一大特色。
Shenjiamen has another
salient feature.
就是这儿的海鲜夜排档。
That’s the nighttime sidewalk
seafood stalls.
您瞧,每到傍晚呢,
Look, when night falls,
就可以看到路边撑起来的帆布帐篷。
You can see the restaurants will
set up canvas awnings on roadsides.
一个个小吃摊位,
On the long tables beneath,
和各种各样的海鲜美食。
there is a good variety of
colorful seafood served.
王渊源:真棒啊!
That’s great!
那我们今天一定要在这里
Then we’ll savor a seafood feast
好好品尝一回海鲜大餐了。
to our hearts’ content here today.
韩佳: 我有个提议。
I’ve got a suggestion.
既然今天我们买了这么多海鲜,
Since today we bought so
much seafood,
不如就找位师傅,
we’d better ask the chefs here
让他们帮我们加工一下吧。
to cook some for us.
王渊源:这是个好主意。
It’s a good idea.
我看,就这家吧。
I think we should eat at
this restaurant.
韩佳: 好。
Okay.
老板您好!
Hello boss!
能帮我们把这些海鲜加工一下吗?
Can you help cook some seafood
for us here?
老板: 没问题的,可以。
No problem, sure.
韩佳: 谢谢。
Thank you.
那大家都来帮帮忙吧。
Everybody, give a hand.
老板: 你们把这个东西杀一下,
You’d better kill this,
洗一下,洗干净。
wash it and wash it cleanly.
韩佳: 老板这是什么呀?
Ma’am, what are these?
老板: 墨鱼蛋。
They are cuttlefish eggs.
韩佳: 墨鱼蛋啊!
Oh, cuttlefish eggs!
老板: 对。清蒸的,很好吃的。
Yes. Steamed cuttlefish eggs
are delicious.
韩佳: 那这个呢?
And what is this?
老板: 这个是鱼胶。
This is fish gelatin.
韩佳: 鱼胶该怎么吃啊?
How is fish gelatin cooked?
老板: 可以炒辣椒,可以炒大蒜,
It can be cooked with chili pepper
or garlic
红烧的。可好吃呢,
or braised in soy sauce.
It’s very delicious
营养价值挺高的。
and also very nutritious.
韩佳: 那看来我们今天可以饱口福了。
Then today we’ll satisfy our
taste buds.
王渊源:是啊。
Sure.
韩佳; 你看,大家都开始忙活开了。
Look, everybody is being
busy working.
王渊源:“忙活”就是指忙着做各种事情。
”Manghuo” means to be busy
doing something.
韩佳: “忙活”
”Manghuo”
就是指忙着做各种事情。
means to be busy doing something.
Dàjiā dōu mánghuo bàntiān le
大家 都 忙活 半天 了。
Everyone has been busy preparing dinner
for quite a while.
王渊源:在这么有特色的夜排档,
At this characteristic nighttime
food stall,
我们享受着自己动手做美食的乐趣,
savoring the delicacies we
prepared ourselves
这种感觉真是太棒了!
is indeed so wonderful!
韩佳: 我们可不能只顾着自己陶醉啊。
We mustn’t get preoccupied with
reveling ourselves.
还得带着观众朋友们
We must also take our audience
with us
共同领略一下
to get a glimpse
沈家门美丽的风光啊。
of Shenjiamen’s beautiful scenery.
赏心悦目:
沈家门素以“渔港商城”著称于世
Shenjiamen has always been known as
fishing port and a commercial town.
这里地理环境优越
Thanks to its geographical advantages,
海洋渔业资源丰富
it has an abundant fishing resource.
有着中国最大的天然渔港和海产品集散地
It also boasts the biggest natural fishing harbor
and marine product distributing center in China.
“绿眉毛”仿古船
The Green Eyebrow imitation archaic sailboat
是中国海洋舟船文化的形象使者
is billed as image ambassador of Chinese ocean
shipping culture.
朱家尖乌石塘
Wushitang on Zhujiajian Island is known
以黑色发亮的鹅卵石而闻名
for its glistening black cobblestones.
每逢渔汛旺季
Every fishing season,
万艘渔船云集
tens of thousands of fishing boats gather here,
十里渔港一派繁荣景象
presenting a bustling scene of activity.
韩佳: 刚才大家看赏心悦目的时候啊,
When you were watching the
Feast for the Eyes,
我发现了“绿眉毛”。
I found the Green Eyebrow.
这样吧,我现在就带您去看看。
Well, now I’m going to take you
there for a look.
王渊源:什么,“绿眉毛”?
What Green Eyebrow?
哦,原来“绿眉毛”是一艘木船啊!
Oh, the Green Eyebrow is actually
the name of a wooden boat!
韩佳: 对啊。这艘“绿眉毛”号
Yes. The Green Brow
是目前中国最大的仿古木帆船。
is currently China’s biggest imitation
archaic wooden sailboat.
它是按照郑和船队的船型来建造的。
It was built according to the type of
boat used by Admiral Zheng He’s fleet.
为了纪念郑和下西洋六百周年,
To celebrate the 600th anniversary
of Zheng He’s voyage to the West,
这艘船在2005年的时候,
in 2005, this boat traveled
沿着郑和下西洋的路线
along Zheng He’s sea route
航行了一百零八天,
for 108 days,
到过中国的十二个港口。
stopping over in 12 Chinese
port cities.
王渊源:这种纪念方式倒是很特别的。
This kind of celebration was
very unusal.
韩佳: 对啊。那这艘船呢
Yes. This sailboat
因此被称为
has thus been billed
中国海洋舟船文化的形象使者。
as the image ambassador of
Chinese ocean shipping culture.
在2006年的时候,
In 2006,
与瑞典的仿古帆船“哥德堡”号
it became a sister ship with the
Swedish ship Gotheborg,
结成了“姊妹”船。
also a replica of an ancient vessel.
王渊源:好了,
Well,
看完了“绿眉毛”号之后,
after seeing the Green Eyebrow,
我们要给大家出今天的有奖问答题。
now we’re going to set today’s
award-winning question.
(问题部分略)
好了,在节目的最后,
Well, at the end of this program,
我们还是要提醒您
we’d still want to remind you
口号不能忘。
not to forget our slogan.
合: 学说中国话,朋友遍天下!
Learn Chinese and make friends everywhere!
(Source: cctv.com)





