Archive for April 22nd, 2008

Chinese Conversation – lesson 54

Tuesday, April 22nd, 2008

人类皮肤里的细胞产生一种物质叫黑色素。当阳光照到皮肤,会产生更多的黑色素。黑色素使皮肤变黑是人被晒黑的原因。大多数人是整个身体均匀的晒黑,可一些人是局部晒黑。这些小黑斑就形成了雀斑。

Cells in the human skin produce a substance called melanin. When sunlight hits the skin, more melanin is produced. Melanin darkens the skin and is the cause of suntan. Most people tan evenly all over the body, but some people tan just in spots. These little islands of suntan are the cause of freckles.

(Source: wwenglish.com)

Cri – Lesson 114

Tuesday, April 22nd, 2008

M: Dàjiā hǎo. Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.

S: Wǒ shì Stuart. To warm up, everyone say, 116. Duìle. Yì bǎi yī shí liù.

M: Now say, Today it’s lesson 116. Congratulations 恭喜 gōngxǐ. Completely correct 完全正确。wánquán zhèngquè. Jīntiān shì dì yì bǎi yī shí liù kè.

S: And now say, It’s a revision lesson. Méi cuò, not wrong, méi cuò. Shì fùxí kè.

M: We’ll practice, 练习liànxí, a few things.

S: First, how do we say ‘two bottles of mineral water’?

M: Wánquán duìle. 两瓶矿泉水 liǎng píng kuàngquánshuǐ.

S: Now say, ‘put your money on the table’.

M: Hěn hǎo. 把你的钱放在桌子上 bǎ nǐde qián fàng zài zhuōzi shàng.

S: Haha! I put all the money in my pocket 我把钱都放进我的口袋里 wǒ bǎ qián dōu fàng jìn wǒde kǒudàilǐ. 现在我们去买啤酒和矿泉水 xiànzài wǒ qùmǎi píjiǔ hé kuàngquánshuǐ.

M: You go yourself. I’ll stay here. 你自己去。我留在这儿 wǒ liú zài zhèr

S: méi wèntí.

S: At the store.

WOMAN: 先生,您好。买什么 mǎi shénme?

S: Three bottles of beer, and two bottles of mineral water. 三瓶啤酒和两瓶矿泉水 sānpíng píjiǔ hé liǎng píng kuàngquánshuǐ.

W: I’ll put the things in a plastic bag. 我把它们放进塑料袋里wǒ bǎ támen fàngjìn sùliàodài lǐ.

S: 塑料袋 sùliàodài! 不行 bùxíng. ‘white pollution’! 那是白色污染. Nàshì báisè wūrǎn. 我用我自己的包 wǒ yòng wǒ zìjǐde bāo.

W: I think I’ve upset him!

S: I’m not upset. Anyway, Then I paid the money and left 然后,我付了钱就走了 ránhòu, wǒ fù le qián jiù zǒu le.

M: 然后,他回来了 ránhòu, tā huí lái le.

S: And how did I say “I’ve bought everything’? Duìle. 我都买完了 wǒ dōu mǎi wán le.

M: But, his wallet’s lost 但是,他的钱包丢了 tāde qiánbāo diūle!

S: Again!

M: Did you leave it in the shop? 你把它落在商店了吗 nǐ bǎ tā là zài shāngdiàn le ma?

S: 是的, 我把它落在商店了 wǒ bǎ tā là zài shāngdiàn le.

M: 你得马上回去 nǐděi mǎshàng huí qù.

S: 我同意,我马上回去 wǒ tóngyì, wǒ mǎshàng huí qù.

M: Hurry up, 快点儿 kuài diǎnr.

S: Ok, Ok!

S: And remember, là means you left it accidentally, forgot it. If you meant to leave it, you use 留 LIU liú. So say, He left the luggage – 行李 xínglǐ – in my room.

M: Wánquán duìle! 他把行李留在我的房间了 tā bǎ xínglǐ liú zài wǒ fángjiān le.

S: And we’ll finish today’s lesson right here. Míngtiānjiàn!

M: Zàijiàn.

(Source:english.cri.cn)

Beijing Olympic – Fangshan Palace Recipe

Tuesday, April 22nd, 2008

Fangshan Restaurant in Beihai Park prepares dishes in the style of the imperial kitchen of the Qing court. After the Revolution of 1911, cooks in the imperial kitchen were no longer needed, and in 1925 a group of them gathered to open the Beihai establishment. Among their better-known dishes are: chicken breast saute, Luohan prawn, stewed venison, stuffed mandarin fish, ¡°phoenix in its nest,¡± frog and abalone and ¡°Buddha¡¯s hand rolls.¡± In recent years the ¡°complete Manchu-Han banquet¡± of the Qing court has been revived. It consists of 234 hot dishes and 48 cold dishes, cakes and fruit.

(Source: ebeijing.gov.cn)