Archive for April 13th, 2008

Cri – Lesson 105

Sunday, April 13th, 2008

M: Dàjiā hǎo. Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.

S: Wǒ shì Stuart. M: Remember? 记得吗? jìde ma? We’re still in the Yíhéyuán. Wǒmen hái zài Yíhéyuán.

S: We’re going to take photos, zhàoxiàng.

M: It’s a good opportunity to learn things like ‘look for’ and some more position words. Don’t forget to repeat everything with us.

S: Where’d I put my camera? 我的照相机放在哪儿了?Wǒde zhàoxiàngjī fàng zài nǎrle?

M: I’ll help you look. 我帮你找 wǒ bāng nǐ zhào.

S: Is it on the table? 它在桌子上吗 tā zài zhuōzi shàng ma?

M: I’ll look. 我看看 wǒ kàn kàn. Not on the table. 不在桌子上. Bú zài zhuōzi shàng.

S: Is it under the table? 它在桌子下面吗? tā zài zhuōzi xiàmian ma?

M: 我看看。也不在桌子下面 wǒ kànkàn, yě bú zài zhuōzi xiàmian.

S: My camera is not on the table, and not under the table either. 我的照相机不在桌子上,也不在桌子下面.

M: Poor Stuart. M: Now to look at the new stuff.

S: I said, 我的照相机放在哪儿了?

M: wǒde zhàoxiàngjī fàng zài nǎrle? 放 FANG fàng, ‘to place’ or ‘to put’. wǒde zhàoxiàngjī fàng zài nǎrle? Literally, ‘my camera put where?” or ‘where did I put my camera?’ Say it, everybody, wǒde zhàoxiàngjī fàng zài nǎrle? wǒde zhàoxiàngji fàng zài nǎrle?

S: So how to say, ‘where’d I put my beer?’

M: Méi cuò. 我的啤酒放在哪儿了?Wǒ de píjiǔ fàng zài nǎrle?

S: ML offered to help me find my camera..

M: 我帮你找 wǒ bāng nǐ zhào. 帮BANG bāng, remember, is ‘to help’. 找 ZHAO zhào, ‘to look for’. Wǒ bāng nǐ zhào. I’ll help you look. All together: Wǒ bāng nǐ zhào, wǒ bāng nǐ zhào.

S: So, can you say, ‘you are looking for what?’

M: Hěn hǎo. 你找什么, nǐ zhǎo shénme?

S: And can you say, ‘I’m looking for your camera’?

M: Duì le. 我找你的照相机 wǒ zhǎo nǐde zhàoxiàngjī.

S: Now try to pick out the word for ‘table’. 它在桌子上吗?

M: Tā zài zhuōzi shàng ma? 桌子 ZHUO ZI zhuo1zi, is ‘table’. The little zi, which is unstressed, no strong tone, is a prefix added to some nouns, like 孩子 háizi, child; 房子 fángzi, house, and, as here, zhuōzi, table, zhuōzi. And, remembering that shàng means ‘on’ and xià means ‘under’, let’s finish with the rest of the dialogue.

M: 我看看。它不在桌子上. Wǒ kànkan. Tā bú zài zhuōzi shàng.

S: 它在桌子下面吗 tā zài zhuōzi xià ma?

M: 我看看。它也不在桌子下面 wǒ kànkan, tā yěbú zài zhuōzi xiàmian.

S: 我的照相机不在桌子上,也不在桌子下面. Wǒ de zhàoxiàngjī bú zài zhuōzi shàng, yě bú zài zhuōzi xiàmian.

M: Oh dear! Lost camera! Time to go. Zàijiàn.

(Source:english.cri.cn)

Chinese Pinyin – Table 1 (a,o,e,i)

Sunday, April 13th, 2008

Combinations of initials and those finals that begin with “a,” “o,” “e,” or “i”
Initials
Finals
a     o     e     i     i     er     ai     ei     ao     ou     an     en     ang     eng     ong

b

ba     bo                     bai     bei     bao         ban     ben     bang     beng

p

pa     po                     pai     pei     pao     pou     pan     pen     pang     peng

m

ma     mo                     mai     mei     mao     mou     man

men
mang     meng

f

fa     fo                         fei         fou     fan     fen     fang     feng

d

da         de                 dai     dei     dao     dou     dan         dang     deng     dong

t

ta         te                 tai         tao     tou     tan         tang     teng     tong

n

na         ne                 nai     nei     nao     nou     nan     nen     nang     neng     nong

l

la         le                 lai     lei     lao     lou     lan         lang     leng     long

z

za         ze     zi             zai     zei     zao     zou     zan     zen     zang     zeng     zong

c

ca         ce     ci             cai     cei     cao     cou     can     cen     cang     ceng     cong

s

sa         se     si             sai     sei     sao     sou     san     sen     sang     seng     song

zh

zha         zhe         zhi         zhai     zhei     zhao     zhou     zhan     zhen     zhang     zheng     zhong

ch

cha         che         chi         chai         chao     chou     chan     chen     chang     cheng     chong

sh

sha         she         shi         shai     shei     shao     shou     shan     shen     shang     sheng

r

rao     rou     ran     ren     rang     reng     rong

j

q

x

g

ga         ge                 gai     gei     gao     gou     gan     gen     gang     geng     gong

k

ka         ke                 kai         kao     kou     kan     ken     kang     keng     kong

h

ha         he                 hai     hei     hao     hou     han     hen     hang     heng     hong

ø

a         e             er     ai     ei     ao     ou     an     en     ang

(www.instantspeakchinese.com)

Beijing Olympic – Eating in Beijing(4)

Sunday, April 13th, 2008

 In the past several years there has been an awakening of interest in this very old cuisine of Beijing, from which it seems all Chinese culinary trends now proceed.  The ingredients for the following recipes are available in Gables or South Miami supermarkets or in Asian groceries nearby.

Tea is the most popular drink in China. Luk Yu, a Tang dynasty Master of Tea, wrote that drinking tea aids the digestion, especially “when sipped in the company of sweet and beautiful maidens in a pavilion by a water-lily pond or near a lacquered bridge.  Most tea drinkers will not be so fortunate, but as long as the tea is good they may be willing to make allowances.  In the Chinese tea ceremony, the miniature cups and teapot are doused with scaldingly hot water; tea is then placed in the pot and boiling water added.  After an appropriate interval, the tea is poured and drunk at once.  There are many varieties of Chinese tea, and though jasmine tea is usually served as a matter of course in restaurants, you could ask for black, fragrant green, linden or magnolia tea instead.

“To touch the heart” is the literal translation of dim sum, the quintessential breakfast or brunch.   Steamed in bamboo baskets or deep-fried, the ravioli-like dumplings, buns, pancakes and other dishes that comprise dim sum are made with hundreds of different filling variations, including shrimp, pork and sweet pastes. The repertoire of dim sum is endless. Typical dim sum houses are far from restful places; the press of people is vast and the noise level high.  Waiters push heavily laden trolleys through the press.

All Chinese restaurants provide diners with chopsticks and a spoon.  Very few restaurants furnish forks and of course knives are not needed for Chinese food.  Confucius said it was uncivilized to have knives on the dining table.  Chopsticks can be awkward at first.  Perseverance is needed to get the technique right, but a Chinese meal is best enjoyed with them, and the two sticks can be surprisingly agile in practiced hands.  The bottom stick is the “anvil”, held firmly between the first joint of the ring finger and the lower thumb, while resting in the crook of forefinger and thumb.  The top stick is held like a pen between the tip of the thumb and forefinger and pivots against the lower sticks.

(Source: ebeijing.gov.cn)