Archive for February 10th, 2008

Cri – Lesson 41

Sunday, February 10th, 2008

M: Pengyoumen, huanying dao Xianzai Xue Hanyu. Wo shi ML

S: Wo shi Stuart. We’re in the bar with Mary and Li xiansheng. Mary is a teacher, laoshi, and some of her foreign students are joining us. I wonder where they’re from? Try to pick out 学生 XUE SHENG, xuesheng, which means ‘student’.

MARY: My students are here! 我的学生来了, wo de xuesheng lai le.

FOREIGNERS: Hi Mary, hi guys. Ni men hao!

MARY: They’re all learning Putonghua. 他们都在学普通话,tamen dou zai xue putonghua. Hey guys, let me introduce Zhao Manli and Stuart. 让我介绍赵曼丽和Stuart, rang wo jieshao Zhao Manli he Stuart. You know Mr. Li. 你们认识李先生, nimen renshi Li xiansheng.

S/ML: Nimen hao!

M: We want to ask Mali de xuesheng what nationality they are.

S: One way of asking this is, 你是哪国人?

M: 哪国人. Na, NA, na, which. Na guo, which country. Ren REN ren, ren, is person. So ‘Ni shi na guo ren?’ You are which country person? Ni shi na guo ren. Say it, everybody. Ni shi na guo ren?

S: Hen hao. By the way, some people say NEI instead of Na. Nei is more colloquial. Now, try to pick out the words for Canadian, American and British.

MARY: This is Bill. 这是Bill, zhe shi Bill.

M: Bill, ni hao! 你是哪国人, ni shi na guo ren?

BILL: Canadian.我是加拿大人, wo shi Jianada ren.

M: Jianada ren.

MARY: Zhe shi Susanna.

S: Ni hao! 你是哪国人, ni shi nei guo ren?

SUSANNA: American, 我是美国人, wo shi Meiguo ren.

MARY: Zhe shi Violet.

M: Violet, ni hao. 你是哪国人, ni shi nei guo ren?

VIOLET: British. 我是英国人, wo shi Yingguo ren.

M: Na hao. Yi ge Jianada ren, yi ge Meiguo ren, he yi ge Yingguo ren. Altogether, yi gong, san ge ren.

S: Let’s see if you’re still concentrating! If ren is person, and jianada ren means ‘a Canadian’, what does Jianada mean?

M: Dui le. Canada, 加拿大JIA’NADA jianada. Say Canada, then Canadian. Right. Jianada, jianadaren.

S: And America is 美国, literally, ‘beautiful country’, meiguo MEI GUO meiguo. 3rd tone 2nd tone. Try it, meiguo, meiguo. Now, American. Meiguo ren, meiguo ren. Hen mei! Beautiful. Hen mei, hen mei.

M: And we’ve already learnt Britain, or England: 英国, yingguo, and Yingguo ren, yingguo ren.

S: And we have lots of Aussies, Kiwis, and Irish here. So, and try to get the tones right….

M: Australia. 澳大利亚AO DA LI YA, aodiliya, aodiliya.

S: New Zealand. 新西兰XIN XI LAN, xinxilan, xinxilan.

M: Ireland. 爱尔兰AI ER LAN, aierlan, aierlan.

S: And now its gongke, homework time.

M: Write out in pinyin, I am Canadian, wo shi jianada ren, or use your own country if you know it.

S: Then write out he is, American, Australian, Irish, British, and, a New Zealander or New Zealanders.

M: Then ask different questions: ‘what nationality are you , he or she, and they?’ And give all the different answers you can think of, I, we, they, etc., and out loud. Very important.

S: Out loud. Zai jian.

Chinese Character – 安 Peaceful;Quiet;Calm

Sunday, February 10th, 2008

photo001.jpgphoto002.jpg

Learn Chinese Podcast – Happy China 49

Sunday, February 10th, 2008
 

                         Click to Watch Video Podcast

  (10月23日播出)

  旁白: 古诗有云,葡萄美酒夜光杯。

  Wine was mentioned in many

  ancient poems.

  很早以前,

  So in ancient times,

  人们就已然把品尝葡萄美酒

  people considered wine drinking

  当做一大美事,

  to be something of great fun

  一大乐事。

  and something to be happy about.

  很幸运,我们今天又要去亲自

  Fortunately, today we’re going

  体验一下这种乐趣了。

  to experience the fun ourselves again.

  嘉宾: 好!欢迎你们到我们张裕卡斯特酒庄!

  Great! Welcome to Chateau Changyu Castel!

  这就是我们的葡萄园。

  This is our vineyard.

  漂亮吗?

  It is pretty?

  韩佳: 漂亮。

  Yes, it is.

  王渊源:在这儿我们能摘吗?

  Can we pick some?

  嘉宾: 可以啊。想吗?

  Sure. Do you want?

  王渊源:想。

  Yes, I do.

  韩佳: 那我们要摘什么样的呀?

  What kind of grapes should we pick?

  嘉宾: 我告诉你怎么摘啊。

  Let me tell you how to pick grapes.

  要找这个颜色深一些的,

  You should pick the dark

  暗红色的,这样的。

  red grapes, like these.

  旁白: 酒葡萄和普通葡萄一样,

  Like picking ordinary grapes,

  也要挑那些颗粒饱满,

  we should select the plump

  颜色深的摘。

  and dark colored wine grapes

  to pick.

  摘一颗尝尝。

  Let me pick one and taste it.

  原比想像的要甜得多。

  It’s much sweeter than I expected.

  韩佳: 这些葡萄都是我们亲自

  All these grapes were carefully

  动手精心挑选出来的。

  selected by ourselves.

  王渊源:这么好的葡萄,

  Such excellent grapes

  一定能酿出好酒来。

  will definitely make good wine.

  走,下一个目的地,

  Let’s go to our next destination,

  酒文化博物馆。

  the wine culture museum.

  韩佳: 渊源,你急什么呀?

  Yuanyuan, what’s the rush?

  我们这都费了半天劲了,

  We’ve been working hard

  here for quite a while,

  总该讲讲“精心”这个词儿吧。

  we should at least explain

  the word “jingxin”.

  王渊源:对。

  Yes, indeed.

  韩佳: “精心”是用来形容做事情非常认真。

  ”Jingxin” means to do something

  very seriously.

  王渊源:非常仔细、细心。

  Very carefully or meticulously.

  韩佳: 非常…总之啊,

  Yes. In short,

  就像咱俩摘这葡萄似的,

  just like the way we picked the grapes,

  挑选得特别仔细。

  choosing then extremely carefully.

  不好的坚决不要啊。

  The bad ones should be absolutely

  not chosen.

  王渊源:没错儿。

  Exactly.

  Zhèxiē pútáo shì wǒmen jīngxīn tiāoxuǎn chulai de

  这些 葡萄 是 我们 精心 挑选 出来 的。

  These grapes were carefully selected by us.

  韩佳: 瞧瞧。

  Look.

  王渊源:张裕酿酒公司。

  Chang Yu Pioneer Wine Company.

  这大门建得倒是很有历史感啊。

  The style of the gate gives a

  sense of history.

  韩佳: 算你有眼光!

  You do have an eye for detail!

  这可是1892年张裕酿酒公司

  This gate has been there ever since

  创办之初就有的大门。

  Chang Yu Wine Company was

  founded in 1892.

  王渊源:啊!有这么多年的历史啊!

  Wow! It has a history of so

  many years!

  韩佳: 它可是中国第一个工业化

  It is China’s first industrialized

  生产葡萄酒的基地。

  wine production base.

  你看见那照壁上的图案了吗。

  Look at the patterns on this screen.

  那就是张裕葡萄酒最早的注册商标,

  That is Chang Yu wine’s earliest

  registered trademark,

  双麒麟图案。

  a design of two Chinese unicorns.

  王渊源:要说起来,

  This shows that

  这张裕葡萄酒

  Chang Yu wine has had a

  brand consciousness

  很早就有品牌意识了。

  since a very early time.

  韩佳: 那当然了。

  That’s for sure.

  1915年,这个品牌还获得了

  In 1915 this brand won

  巴拿马太平洋万国博览会的金奖呢。

  a gold award at the Panama-California

  International Exposition.

  王渊源:真了不起!

  That’s a big deal!

  韩佳: 虽然今天的张裕跟过去相比

  Compared with its past,

  已经有了翻天覆地的变化。

  the Chang Yu Company has

  undergone tremendous changes.

  但是对于它的创始人,

  But people today

  人们始终是记着的。

  still remember its founder.

  王渊源:那么这位应该就是张裕先生吧?

  This should be Mr. Chang Yu, right?

  韩佳: 错了吧。这位创始人叫张弼士。

  No. Its founder is called Chang Bishi.

  王渊源:张弼士?

  Chang Bishi?

  原来他不是以自己的名字

  He didn’t name his factory

  给工厂命名的啊。

  after him.

  韩佳: 对啊。

  No.

  他只取了自己的姓氏——张,

  He used only his sir name, Chang,

  然后又取了“富裕”的“裕”字

  and the “yu” in “fuyu” (prosperity)

  来给自己的酒厂命名。

  as the name of his wine

  making factory.

  王渊源:原来是这样的。

  Oh, I see.

  韩佳: 你看,那边那座酒文化博物馆

  Look, the wine culture museum

  over there

  也是在原厂址的基础上

  was also built at the original site

  建造起来的。

  of the factory.

  要不我们去看看?

  What about going there

  to have a look?

  王渊源:好啊。

  Good.

  要带上我们精挑细选的葡萄

  But we should bring with us the

  grapes we carefully selected

  酿酒啊。

  to make some wine.

  韩佳: 好主意。走。

  Good idea. Let’s go.

  嘉宾: 韩佳,渊源,辛苦你们了。

  Han Jia and Yuanyuan, it’s

  very kind of you to do so.

  韩佳: 不辛苦。

  It’s our pleasure.

  您快看看,我们这葡萄能酿酒吗?

  Look, can our grapes make wine?

  嘉宾: 你们这葡萄是不错。

  Your grapes are very good indeed.

  可是这里已经不能酿酒了。

  But this place doesn’t make

  wine any longer.

  因为我们大规模的生产基地

  Our large production base

  在南郊总公司。

  is at the headquarters in

  the south suburbs.

  王渊源:不会吧!

  It’s impossible!

  嘉宾: 你们不用太失望,

  But you shouldn’t feel disappointed

  因为在这里你可以了解到

  as you can still see here

  酿酒的整个过程。

  all the processes of wine production.

  韩佳: 真的啊?好!

  Really? Great!

  嘉宾: 这些就是早期酿酒的工具。

  These are all tools used for wine

  making in the early years.

  王渊源:这个一看就明白。

  This I can understand as

  I see them.

  今天就不用麻烦您了。

  Today there is no need

  to bother you.

  韩佳,我来介绍吧。

  Han Jia, let me explain.

  到这边。

  Come this way.

  你看这个。

  Look at this.

  这个就是压榨机。

  This is a pressing machine.

  你看,他在推,在这里绕上好几圈,好几圈。

  Look, he pushes it round and round.

  压好了就放在这儿堆。

  And the pressed grapes are

  to be heaped here.

  这个动作也差不多,

  And this movement

  也是这么一个道理,

  is about the same,

  也是把它给压碎。

  also to crush the grapes.

  这个古时候酿酒

  I don’t know if it was a

  tiring job or not

  我不知道累不累。

  to brew wine in ancient times.

  反正今天讲这个酿酒的过程,

  But today it was quite a tiring

  job for me

  可真是把我给累坏了。

  to explain the wine production process.

  韩佳: 是啊。你这古代酿酒法

  Yes. Your ancient wine making method

  也太慢了吧。

  may be a bit too slow.

  还不如这样呢,

  I’d rather

  我来酿一杯,请你喝怎么样?

  brew a glass of wine for you

  now, okay?

  王渊源:你呀?现在?真的假的?

  You mean you and now?

  Is it true?

  韩佳: 假不了。跟我来吧。

  It’s true. Come with me.

  渊源,你看好了,我可要开始了。

  Look carefully, Yuanyuan. Now

  I’m starting.

  虽说自己摘来的葡萄没有酿成酒,

  Though we didn’t brew any wine with

  the grapes we picked ourselves,

  可我们却真学到了

  we did learn a lot

  不少关于葡萄酒的知识。

  about wine.

  应该就可以出红酒了。

  The red wine should be ready.

  来,请您品尝。

  Come on, taste it.

  怎么样啊?

  What do you think?

  王渊源:还是上好的白兰地呢!

  And it is top-class brandy!

  韩佳: 在这里,我们要教您一个

  Here we’d like to teach you

  形容酒的味道很浓厚、

  an adjective used to describe

  the pure and

  很纯粹的形容词,

  full flavor of an alcoholic beverage,

  “醇正”。

  ”Chunzheng”.

  醇正的酒香,醇正的口味。

  For instance, the mellow flavor

  of the wine.

  王渊源:“醇正”是一个

  ”Chunzheng” is an adjective

  常用来形容酒的味道很浓厚、

  used to describe the full and

  很纯粹的形容词。

  pure flavor of an alcoholic beverage.

  韩佳: 那我们举个例子来说吧。

  Let’s explain with an example.

  Zhèli niàng de jiǔ jiǔxiāng chúnzhèng

  这里 酿 的 酒 酒香 醇正。

  The alcoholic beverages brewed here

  have a pure and full flavor.

  其实,这个是一个投币的

  This is actually a coin-operated

  酿酒工艺演示器。

  wine-brewing demonstrator.

  那里面的酒早就酿好了。

  The wine in it has already

  been brewed.

  只不过想通过这个

  The machine is used mainly

  让大家来了解现代酿酒的过程。

  to help visitors better understand

  the wine-brewing processes.

  王渊源:真不错。

  That’s a good idea.

  韩佳: 要不要再试试?

  Do you want another try?

  旁白: 品过了一杯醇正的白兰地之后,

  Having tasted a glass of mellow brandy,

  我们可要好好地参观一下

  now we can have an unhurried visit

  这座博物馆了,

  to this museum

  了解这个百年企业走向世界的历史,

  to find out the history of this 100-year-old

  enterprise’s efforts to go global and

  感受烟台厚重的葡萄酒文化。

  get a feel for Yantai’s profound

  wine culture.

  赏心悦目:

  张裕卡斯特庄园位于烟台经济开发区

  The Chateau Changyu Castel lies in Yantai’s

  Economic Development Zone.

  由爱国华侨张弼士创办

  It was founded by Chang Pi Shih, a patriotic

  overseas Chinese.

  庄园里散发着浪漫的欧式风情

  The chateau emanates a romantic

  European flavor.

  味醇色美的葡萄品种

  The wine grapes here are pure and sweet.

  历史悠久的酿酒工艺

  The wine making techniques here

  have a very long history.

  贮藏百年的橡木酒窖

  There is a 100-year-old cellar

  filled with oak barrels.

  独具特色的品牌意识

  With a strong brand consciousness,

  凝聚着几代张裕人的辛勤汗水

  the company has developed with generations

  of painstaking efforts.

  同时也开启了中国工业化酿酒的先河

  It also pioneered China’s wine making industry.

  韩佳: 渊源,渊源,

  Yuanyuan, Yuanyuan,

  你是不是喝多了呀?

  did you drink too much?

  王渊源:没有,没有。

  No, no.

  纯属是被这里的葡萄酒文化给熏陶的!

  I’m just intoxicated with the wine

  culture here!

  韩佳: 那你倒是给大家出道题呀。

  But it’s time for you to set a

  question for our audience.

  (问题部分略)

  王渊源:当然了,如果您有什么好的建议

  And of course, if you have any

  nice suggestions

  或者意见的话,

  or opinions,

  那也赶快告诉我们吧。

  please also let us know soon.

  韩佳: 最后,还是要提醒您

  Lastly, we’d still like to remind you

  口号不能忘:

  not to forget our slogan:

  合: 学说中国话,朋友遍天下。

  Learn Chinese and make friends everywhere!

(Source: cctv.com)